Well... you did tell me I ought to find myself a girl.
Sì, sai, che devo trovarmi una ragazza.
You know, about me finding a gal.
È venuta a trovarmi una persona.
No choice. I had a visit from somebody.
Bhe, mi chiedevo se poteva trovarmi una sistemazione per qualche notte.
Well, I was wondering if you could offer me accommodation for a few nights?
E perché non posso trovarmi una moglie? Aha!
And why can't I find my own wife?
Io vado in centro a trovarmi una ragazza che mi lucidi il manico!
I'm going downtown, find me a girl, get my knob polished.
Oggi è venuta a trovarmi una persona che non volevo vedere.
I had someone come to my door. Someone that I didn't want here.
Oh, certo, perché potrei fare la parte del... ragazzo dolce e affascinante e trovarmi una bella ragazza, ma al contrario tuo... io sto cercando di fare la cosa giusta.
I could be this charming, sweet guy and score myself a really nice girlfriend. But, unlike you, I'm trying to do the right thing.
Devi andare in un negozio di video e trovarmi una copia de /l laureato.
I need you to go to the video store and get me a copy of The Graduate.
Devo trovarmi una casa tutta mia.
I've got to get my own place.
Beh, non so quanto tempo mi rimane, ma l'ultima cosa che voglio fare è rimanere... con le mani mutanti in mano, mentre la mia squadra rischia la vita per cercare di trovarmi una cura!
Well, I don't know how much more time I have, but the last thing I want to do, is sit on my mutating hands, while my team put's their lives on the line, trying to find me a cure!
Forse dovrei trovarmi una nuova domestica.
Maybe I need to get a new housekeeper.
Perche' devo trovarmi una nuova scuola?
WHY DO I HAVE TO FIND A NEW SCHOOL?
Sta lavorando davvero sodo per trovarmi una cura.
He is working really hard to find me a cure.
Voglio trovarmi una moglie in questo villaggio.
I want to look for a bride here.
Potrei trovarmi una moglie francese, eh?
I might bring the good wife here, huh?
Non posso partire cosi' su 2 piedi, Devo trovarmi una casa, vivo in un teepee.
I can't just up and leave, I gotta find an apartment, I live in a teepee.
Senti, devi trovarmi una stazione di rifornimento migliore, adesso, o dovro' spingere quel dannato aereo fino a casa.
Look, you're just gonna have to find me a better gas station right now, or I'm gonna have to push that damn plane all the way home.
E cerca di trovarmi una non fumatrice.
And try to get a non-smoker.
Beh... Pensavo di trovarmi una ragazza con un gran cuore e un bel sederino e sposarmela.
Well, I thought I'd find some chick with a big heart and a tiny ass and marry her.
Per trovarmi una nuova donna da amare e con cui fare il bang-boom.
Get new woman to love and make the bang-boom.
Sì, viene a trovarmi una settimana sì e una no.
Yeah, he come down visit me every coupla weeks.
Se questo killer della Compagnia, Wyatt, puo' trovarmi una volta, e' soltanto questione di tempo prima che spunti fuori di nuovo da dietro lo specchietto retrovisore.
If this Company hit man Wyatt can find me once, it's only a matter of time until he creeps up in the back of my rear view mirror again.
È venuta a trovarmi una volta all'ospedale.
She came to see me once at the hospital.
Gia', e' solo che... non lo so... pero' credo che dovrei trovarmi una casa.
Yeah, it's just... I don't know, I-I think maybe I need to get my own place.
Pensa prima alla sala macchine, poi a trovarmi una fidanzata.
Secure the engine room, then find me a date.
Devo trovarmi una famiglia più sana.
I've got to get a healthier family.
Dovete mettervi insieme e pensare a trovarmi una spiegazione plausibile.
You two are gonna have to put your heads together, find me a way to spin this.
Passa a trovarmi una di queste volte.
You should come by for a drink.
Dig, devi trovarmi una via d'uscita!
Dig, I'm going to need you to find me a way out of here.
Per esempio: trovarmi una casa mia.
Like, you know, getting a place of my own.
Beh... si', poiche' sia io che mio fratello siamo molto ansiosi di trovarmi una casa, io, perche' desidero un po' di autonomia e... lui perche' e' un perfido stronzo.
Well, kind of. Since my brother and I are both extremely anxious for me to get my own place-- me, because I'd like a sense of autonomy, and him, because he's a spiteful turd-
Tu hai detto che devo trovarmi una casa mia.
Look, you're the one who said I needed to get my own place.
E sono troppo impegnato per trovarmi una donna.
And I'm too busy to meet someone.
Sono perfettamente in grado di trovarmi una ragazza da solo.
I'm perfectly capable of finding a girl on my own.
Cosi' non riuscirei a trovarmi una ragazza.
So I wouldn't be able to find a girlfriend.
Potete trovarmi una coperta per piacere?
Could you find a blanket, please?
Non puoi passare al garage a trovarmi, una sera?
You can't come to the garage and just hang out one night?
Dovrei trovarmi una ragazza come te.
I gotta be to have a girl like you.
Devo trovarmi una ragazza sexy con cui andare.
Guess I better find a hot girl to go with.
Veda, oggi e' venuta a trovarmi una certa signora Lenhardt.
Veda, a Mrs. Lenhardt was in to see me today.
Quindi quel che voglio fare... e' vendere tutto... trovarmi una graziosa casetta vicino a lui, cosi' potro' stare con lui nei sui ultimi mesi che gli restano.
So what I want to do is... I want to sell it all off, get myself a nice little one-bedroom up around there, so I can be with him these last few months.
Sto cercando di trovarmi una casa, ma...
Trying to get a place of my own, but...
Pensavo avrei dovuto trovarmi una nuova coinquilina.
I thought I was going to have to find myself a new roommate.
Si', e' il mio tentativo annuale di trovarmi una donna.
Yeah, it's my annual attempt to meet women.
Ethan, ti dispiacerebbe trovarmi una torcia?
Uh, Ethan, would you mind finding me a flashlight?
Ma all'università, fui in grado di trovarmi una nuova identità, e la secchiona divenne una ragazza popolare.
But once at university, I was able to find a new identity for myself, and the nerd became a popular girl.
2.669459104538s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?